アルバイトのツボ

use: Yahoo!知恵袋Web API

アルバイト求人票
アルバイト求人票. 採用予定期間 (土曜日・日曜日及び祝日を除く) 平成21年1月5日(月)から平成21年3月31日(火)のうち59日程度. 9:3015:45 (休憩時間 12:1513:00) 平成 年 月 日( )から ...
http://www.nta.go.jp/fukuoka/guide/saiyo/part-time/2011/01/kojin.pdf

上辺の付き合いって何ですか?
私は高校1年です。
最近いつも一緒にいる友達に避けられてます。
原因として考えられるのは上辺の付き合いだからです。
その友達はいつも大声で私の悪口を言っているのでですが「まぢウザい、上辺だけとかいらない」など言ってました。
確かに私はただ一緒に居るだけかもしれない。
でもそれには理由があります。
私の家は経済的にいつも苦しいです。
その上私立の学校なので学費が高く奨学金を貰っていても私は毎日アルバイトをして学費を稼いでいます。
だから放課後も遊べず最初はノリが悪いと笑いながら言われたのですが最終的ては悪く思われる結果に・・・。
他のグループに行くとか方法はあるけど私はやっぱり今避けられている友達と入学当時のように仲良くしたいです。
アドバイスお願いします。

和訳をお願いしますI've got some big news The bank finally came throughAnd I'm holdin' the keys to a brand new ChevroletHave you been outside it sure is a nice nightHow about a little test driveDown by the lake There's a place I know about where the dirt road runs outAnd we can try out the four-wheel driveCome on now what do you sayGirl, I can hardly wait to get a little mud on the tires'Cause it's a good nightTo be out there soakin' up the moonlightStake out a little piece of shorelineI've got the perfect place in mindIt's in the middle of nowhere only way to get thereYou got to get a little mud on the tiresMoonlight on a duck blind Catfish on a trot lineSun sets about nine this time of yearWe can throw a blanket downCrickets singin' in the backgroundAnd more stars than you can count on a night this clearI tell you what we need to do is grab a sleepin' bag or twoAnd build us a little campfireAnd then with a little luck we might just get stuckLet's get a little mud on the tires'Cause it's a good nightTo be out there soakin' up the moonlightStake out a little piece of shorelineI've got the perfect place in mindIt's in the middle of nowhere only way to get thereYou got to get a little mud on the tiresAnd then with a little luck we might just get stuckLet's get a little mud on the tires長文なんですが、お願いします、後、おまけなんですがMoonlightでアルバイトって意味なんですか??
月光とアルバイト??
どうやって使い分けるんですか??